El término inglés phubbing, con el que se alude al hecho de que una persona solo preste atención a un dispositivo móvil sin hacer caso de su entorno, en especial a las personas que le rodean, puede traducirse por ningufoneo.
La Fundación del Español Urgente, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, presentó la novedad del “ningufoneo”, es decir, la actitud de ignorar o desairar a alguien por prestar atención a lo que sucede en la pantalla del móvil.
Con este acrónimo se trata de reemplazar el extranjerismo phubbing, con el que se alude en inglés al hecho de que una persona solo preste atención a un dispositivo móvil sin hacer caso de su entorno.
Tomando los equivalentes españoles es posible crear el neologismo ningufonear, un acrónimo de ningunear y telefonear, del que a su vez se puede derivar ningufoneo. El primero de ellos está definido en el Diccionario académico como ‘no hacer caso de alguien, no tomarlo en consideración’ o ‘menospreciar a alguien’, lo que refleja fielmente lo que se quiere expresar.